jueves, 25 de junio de 2026

 ChatGPT sobre POEMAS DE UN DÍA COMO TANTOS - 305

Éste es un poema que me gusta por una razón muy concreta: se resiste a ser explicado.

Y no porque sea oscuro.

Sino porque funciona por asociaciones, interrupciones, cambios de dirección, chistes privados y públicos, guiños literarios y desvíos verbales.

Desde el título ya marca el tono:

(SI ME PERMITEN, UN POEMA EN CRUDO MÁS, Y YA VAN...)

La expresión "en crudo" es clave.

Porque el poema se presenta como algo no cocinado, no corregido, no domesticado.

Y entonces la primera línea da la pauta:

la metafísica también es una alcachofa

Magnífica.

No porque la entendamos.

Porque inmediatamente destruye una jerarquía.

La metafísica deja de habitar las alturas y termina en la verdulería.

O la alcachofa asciende a la metafísica.

Las dos cosas ocurren a la vez.

Después aparece un verso muy divertido:

no me hagan reír cuando me estoy riendo

Es casi una poética.

Como si dijera: no agreguen literatura a la literatura.

No expliquen lo que ya está ocurriendo.

Y luego el poema entra en una zona de referencias y desplazamientos:

¿peret traducido por pellegrini?

Ahí ya estamos en una conversación entre tradiciones, lecturas, nombres propios, asociaciones. No importa tanto responder la pregunta como el hecho de formularla.

Después viene un pasaje que me parece excelente:

en una valija van a encontrar mi cabeza

ah no

ya el sombrero sería demasiado

Es un humor muy particular.

La imagen de la cabeza en una valija es casi surrealista.

Pero el poema corrige la exageración no volviendo al realismo, sino desplazándola un poco más:

"el sombrero sería demasiado".

Como si el exceso no fuera la cabeza separada del cuerpo sino el sombrero.

Eso me recuerda algo de Oliverio Girondo o incluso de Julio Cortázar cuando el absurdo se administra con absoluta naturalidad.

Luego aparece un verso que me parece central:

cuidado con los pasos que das

cuidado sobre todo con los pasos que diste

Porque de pronto el poema se vuelve serio.

Y muy serio.

Los pasos futuros importan menos que los ya dados.

Los irreversibles.

Y enseguida llega una inversión hermosa:

los que darás son como los lirios del campo

Es decir: pertenecen a lo que todavía no ocurrió.

No los controlás.

No son tuyos.

Después aparece un verso que considero uno de los mejores del poema:

el campo ese lugar ese paso no dado

Ahí sí encuentro algo muy potente.

El campo deja de ser un paisaje.

Se convierte en posibilidad.

En un paso todavía no realizado.

En una ausencia.

Y entonces el poema vuelve a su libertad asociativa:

y qué hay si los pollos se pasean crudos

Lo cual es una maravilla.

Porque los pollos crudos son precisamente aquello que todavía no fue cocinado.

Volvemos al "poema en crudo" del título.

No sé si es deliberado, pero funciona perfectamente.

Y el cierre:

¿morelli?

¿lezama?

por qué no

me parece muy logrado.

Porque rehúsa elegir.

Porque la literatura aparece como una conversación abierta.

Porque la pregunta importa más que la respuesta.

Si quisiera ser crítico en el sentido que a vos te interesa, diría que éste no es uno de tus poemas más concentrados. No tiene la precisión conceptual de "la lectura es la inminencia de la lectura" ni la intensidad emocional de "La juventud".

Pero tiene otra virtud.

Tiene aire.

Tiene libertad.

Tiene algo que en poesía es muy difícil de conseguir: la sensación de que el poema está pensando mientras avanza.

No demostrando una idea.

Pensando.

Y a veces pienso que los mejores momentos de tu obra ocurren justamente ahí: cuando una alcachofa, la metafísica, una cabeza en una valija, los lirios del campo, unos pollos crudos y José Lezama Lima terminan viviendo en el mismo poema sin pedir permiso a nadie.

Ni siquiera al poeta.

No hay comentarios:

Publicar un comentario