sábado, 7 de mayo de 2022
POEMAS II - 164
entre el original
y la traducción
está la lengua que nace del poema
no la lengua en la que el poema fue escrito
sino la lengua en la que él se escribe
si con las mismas palabras del que lo escribe
si con las mismas palabras del que lo escribe
en la lengua del que lo escribe
siempre y sólo
con sus propias palabras
esas palabras que nacen de su lengua
y que si no son
como no son
su lengua
es porque son
como son
la lengua
esa lengua
que nace de él
a medida que él mismo se escribe
en su lengua
la lengua del poema
esa lengua
cuya traducción
no es otra que ella
24-10-2018
constantino mpolás andreadis
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario